Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Traduci tedesco arabo تَكَوُّنُ البَشَرَة
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
بَشَرَة {طب}altro ...
- altro ...
-
بَشَرَة [ج. بشرات]altro ...
-
الْبَشرَة {طب}altro ...
-
شد البشرة {طب}altro ...
-
sich zusammensetzen aus (v.) , form.altro ...
- altro ...
-
تكون الدم {طب}altro ...
-
تكون الدم {طب}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
entstehen (v.) , {entstand ; entstanden}altro ...
-
auf etw. bestehen (v.)altro ...
-
dunkelhäutig (adj.)altro ...
- altro ...
-
لون بشرة {طب}altro ...
-
epidermal (adj.) , {med.}altro ...
- altro ...
-
braunhäutig (adj.)altro ...
- altro ...
-
مشاكل البشرة {طب}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
die fettige Hautaltro ...
-
weißhäutig (adj.)altro ...
-
البشرة الحساسة {طب}altro ...
-
بشرة مقشرة {طب}altro ...
- altro ...
-
dunkelhäutig (adj.)altro ...
- altro ...
esempi
-
Im Grunde genommen ist in einem Zeitalter, in dem sich die Menschheit einer wachsenden Zahl von Herausforderungen gegenüber sieht, das gemeinschaftliche Interesse mit dem nationalen Interesse identisch.والحقيقة أنه في عصر يشهد ازديادا في عدد التحديات التي تواجه البشرية، تكون المصلحة الجماعية هي المصلحة الوطنية.
-
Die Menschenrechte sind ein fester Bestandteil der Menschenwürde, und die menschliche Entwicklung kann ein Mittel zur Verwirklichung dieser Rechte sein.وحقوق الإنسان جزء جوهري من الكرامة الإنسانية، ويمكن أن تكون التنمية البشرية وسيلة لإعمال هذه الحقوق.
-
Wir bekräftigen unsere Verpflichtung, eine kindergerechte Welt zu schaffen, in der die Grundsätze der Demokratie, der Gleichberechtigung, der Nichtdiskriminierung, des Friedens und der sozialen Gerechtigkeit sowie die Allgemeingültigkeit, Unteilbarkeit und wechselseitige Abhängigkeit und Verknüpfung aller Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Entwicklung, die Grundlage für eine nachhaltige menschliche Entwicklung bilden, die das Wohl des Kindes berücksichtigt.ونؤكد التزامنا بناء عالم صالح للأطفال تكون فيه التنمية البشرية المستدامة التي تراعي مصالح الطفل على أفضل وجه ممكن، قائمة على مبادئ الديمقراطية والعدالة وعدم التمييز والسلام والعدالة الاجتماعية وشمولية وعدم تجزئة وتكافل وتفاعل جميع حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية.
-
hervorhebend, dass die Erschließung der Humanressourcen ein wesentlicher Bestandteil der internationalen Entwicklungszusammenarbeit sein sollte und dass es erforderlich ist, innerhalb der Projekte und Programme eine kontinuierliche Ausbildung und einen kontinuierlichen Kapazitätsaufbau zu fördern und auf diese Weise die Erschließung dieser Ressourcen weiter voranzubringen,وإذ تؤكد ضرورة أن تكون تنمية الموارد البشرية عنصرا جوهريا في التعاون الإنمائي الدولي، والحاجة إلى تعزيز التدريب المستمر وبناء القدرات داخل المشاريع والبرامج كوسيلة لدفع هذه التنمية قُدما،
-
Die Vereinten Nationen bestehen bereits - nicht als statisches Monument der Bestrebungen einer früheren Zeit, sondern als Projekt, an dem noch gearbeitet wird: notwendigerweise unvollkommen wie jedes Menschenwerk, doch zu Anpassungen und Verbesserungen fähig.فالأمم المتحدة قائمة، ليس فقط كنصب تذكاري جامد لتطلعات عصر سابق، ولكن كعمل في مرحلة تطور - غير كامل، مثلما يتعين أن تكون جميع المطامح البشرية، ولكنه قادر على التكيف والتحسن.
-
Angesichts der Tatsache, dass Gehirne in der Kindheit ambesten formbar sind, würde die Einführung von mentalem Training inder Schule helfen, eine solide Grundlage für eine säkulare Ethik zulegen, die zur Entwicklung einer mitfühlenderen Gesellschaftbeitragen würde.ولأن أدمغة البشر تكون في أقصى درجات المرونة خلال مرحلةالطفولة، فإن بدء التدريبات الذهنية في المدرسة من شأنه أن يساعد فيخلق قاعدة صلبة لهذا النوع من الأخلاق العلمانية التي من شأنها أنتساهم في تطوير مجتمع أكثر إنسانية وتراحما.
-
Ist es wirklich verwunderlich, dass die menschliche Psychebei so vielen einprägsamen Bildern von einem schrumpfenden undverletzten Planeten reif für hohe Rohstoffpreise ist?في خضم كل هذه الصور الحية لهذا الكوكب المتقلص الذي لحق بهالأذى، فهل من العجيب حقاً أن تكون السيكولوجية البشرية مجهزة الآنلارتفاع أسعار السلع الأساسية؟
-
· Die Menschen könnten auf solche Veränderungenproblematisch reagieren: Veränderungen im Verlaufsmuster des Monsuns oder des Meeresspiegels und die hieraus resultierendewirtschaftliche Not könnten massive politische Unruhen, Flüchtlingsströme und bewaffnete Konflikte hervorrufen.§ قد تكون استجابة البشر نحو مثل هذه التغيرات رديئة، وذلكلأن التغيرات في أنماط الرياح الموسمية أو مستويات البحر، والأزماتالاقتصادية التي ستنجم عن هذه التغيرات قد تتسبب في إحداث اضطراباتسياسية ضخمة، وتحرك جماعات هائلة من اللاجئين، ونشوب نزاعاتعنيفة.
-
In beiden Fällen sollte dem effektiven Schutz vonmenschlichen Probanden eine viel höhere Priorität eingeräumtwerden, wodurch auch die etwas höheren Kosten gerechtfertigt wären,die vermutlich nicht mehr als 1-2 % der Gesamtkosten klinischer Studien ausmachen.ولكن في كل من الحالتين، لابد وأن تكون الأولوية الأكبرللحماية الفعالة للبشر الخاضعين للتجارب، الأمر الذي يبرر التكاليفالإضافية المتواضعة، والتي قد لا تتجاوز 1.2% من التكاليف الإجماليةللدراسات الإكلينيكية.
-
Und wenn das praktische Jahr nicht gut läuft, kriege ich nächstes Jahr keine gute Stelle.% و التي أشك أن تكون بشرية 100 و لكنك أم مذهلة